[劇集] 苦盡柑來遇見你 2025.03.08 富比士採訪
IU And Park Bo-Gum Praise The Love In ‘When Life Gives You Tangerines’
IU 和朴寶劍讚美在《苦盡柑來遇見你》的愛情
by Joan MacDonald (翻譯 by Utopia)

The title of the new Korean drama When Life Gives You Tangerines, a play on the expression “when life gives you lemons,” refers to one of Jeju Island’s prime crops: tangerines. While the title may allude to the idea that people must sometimes work with what they’re given, none of the ingredients for this drama are random. The story brings together a successful director, an award-winning writer and two talented Korean actors to create a rare and engaging drama.
新的一部韓劇《苦盡柑來遇見你》的片名取自「當生活給你檸檬」這句諺語,指的是濟州島的主要農作物之一:柑橘。雖然標題可能暗示人們有時必須在有限的環境下充分利用他們所擁有的,但這部劇的所有元素都不是隨機的。該故事匯集了一位成功的導演、一位獲獎編劇和兩位才華橫溢的韓國演員,打造了一部罕見而引人入勝的劇集。
Director Kim Won-suk is known for some of Korean TV’s most critically acclaimed dramas, My Mister, Signal and Misaeng: An Incomplete Life. Writer Lim Chang-soon won a Baeksang Arts Award for best screenplay for her previous hit drama When The Camellia Blooms. The drama stars singer-songwriter/actress IU aka Lee Ji-eun and actor Park Bo-gum. Neither actor hesitated when offered the chance to appear in a Kim Won-suk drama. IU previously starred in his 2018 award-winning story My Mister.
導演金元錫以執導《我的大叔》、《信號》和《未生》等多部韓國電視劇而聞名。作家林恦賰憑藉其先前的熱門電視劇《山茶花開時》獲得了百想藝術大賞最佳劇本獎。本劇由創作歌手/演員 IU(又名李知恩)和演員朴寶劍主演。當有機會出演金元錫的劇集時,兩位演員都毫不猶豫。 IU 先前曾主演他 2018 年的獲獎電視劇《我的大叔》。
“The first thing that came to mind was that I want to work with him again no matter what,” said IU. “But I would say a very, very small part of me inside, I did feel a little sense of fear, but all in all, I wanted to work with him again.”
IU說:「我首先想到的就是不管怎樣我都想再次與他合作。但我想說,我內心深處確實感到有點害怕,但總而言之,我想再次與他合作。」

“I was willing to go into it right away,” said Park.
朴寶劍表示:「我立即願意出演。」
The story of When Life Gives You Tangerines spans several decades, following Ae-sun, a girl whose dreams of becoming a poet are limited by her family’s poverty, and Gwan-sik, the friend who has loved her for as long as he can remember. He vows to support her, even if it means years of backbreaking work and standing up to his disapproving family. IU found it easy to identify with Ae-sun’s creative drive and determination.
《苦盡柑來遇見你》的故事橫跨了幾十年,講述了愛純和寬植的故事。他發誓要支持她,即使這意味著多年辛苦工作和對抗家人的反對。 IU 很能理解愛純的創作動力和決心。
“Ae-sun is a character who loves poetry, who loves literature, she loves to both write and read,” said IU. “That's something that I share as well in real life. And even outside of that, there's just so much that I share with her in terms of personality, except for the one detail being that she cries a lot and that's not what I'm like in real life.”
IU說:「愛純是一個熱愛詩詞、熱愛文學的角色,她既喜歡寫作也喜歡閱讀。我在現實生活中也是這樣。除此之外,我和她在個性方面有很多相似之處,除了一個細節,那就是她經常哭,而這與現實生活中的我不一樣。」
The actors have developed some criteria for choosing roles. Park, who appeared in the dramas Record of Youth and Entourage and the film Seo Bok, first considers whether he can relate to the character he might play.
演員們制定了一些選擇角色的標準。曾演出電視劇《青春紀錄》、《我家也有大明星》和電影《徐福》的朴寶劍首先考慮的是自己是否能與自己可能飾演的角色產生共鳴。
“I try to ask myself, am I able to truly understand and relate to this character or this story,” said Park. “I’m also drawn to projects that have a very clear, heartwarming message. While you work on a role, I think when it comes to the profession of an actor, we are always able to learn from every role that we take on."
「我試問自己,我是否能夠真正理解和與這個角色或這個故事有所連結,」朴寶劍說。 「我還被那些具有非常清晰、溫暖的訊息的作品所吸引。當你扮演一個角色時,我認為,作為一名演員,我們總是能夠從我們扮演的每個角色中學習。
Since his character lived on Jeju island, he was able to learn some of the Jeju dialect. "Also because he is someone training as a professional athlete, I was able to also learn that aspect physically too. So I think as an actor, I experience a lot of learning and lessons, whether it's about the character or the occupation of being an actor itself. I just learn a lot from every role that I take on.”
由於他的角色住在濟州島,因此他學會了一些濟州方言。 「而且因為他是一名接受過專業運動員訓練的人,所以我也能夠身體力行學到這一點。所以我認為作為一名演員,我經歷了很多學習和教訓,無論是關於角色還是演員職業本身。我從我扮演的每一個角色中學到了很多東西。」

IU, who starred in the series Hotel Del Luna and Moon Lovers/Scarlet Heart Ryeo, as well as the film Broker, likes roles that challenge her.
曾出演電視劇《德魯納酒店》和《月之戀人—步步驚心:麗》以及電影《嬰兒轉運站 Broker》的IU,她喜歡有挑戰性的角色。
“I think when it comes to selecting my projects, for me it’s really all about does it light a fire inside me," she said. “Does it make me want to take on the challenge? It’s hard to pinpoint what particular details make that happen, but I think I approach it more intuitively, where I think to myself, after reading a script, does it make my heart beat?”
「我認為,在選擇作品時,對我來說,最重要的是它是否點燃了我內心的火苗,」她說。「這是否讓我想挑戰?很難確定是什麼具體的細節促使這一點發生,但我認為我會更直觀地去處理它,我會在心裡想,讀完劇本後,它是否讓我心跳加速? 」
She describes the process as “almost instinctive.”
她將這一過程描述為「幾乎是本能的」。
“As for the things that I learn about myself, throughout my acting career,”she said. "I think I really learned the wide range of human emotions because when I was younger, I wasn’t the most expressive person when it comes to the emotional range. However, throughout my acting and also being on stage, I think with each project I become someone who becomes more expressive. With each character they tend to rub off on me in real life. So while it’s been quite a while since we wrapped When Life Gives You Tangerines, I'm still in that stage where I'm a little bit closer to my character.”
「至於我在整個演藝生涯中對自己的瞭解,我認為我真的學到了人類情感的多樣性,因為年輕的時候,我並不是最善於表達情感的人。然而,在我的演藝生涯和舞台表演中,我認為隨著每個項目的進行,我都變得更善於表達。每個角色都會在現實生活中影響我。所以,雖然我們已經拍攝完《苦盡柑來遇見你》一段時間了,但我仍然處於與角色更相近的階段。
While working together the stars also learned something about each other.
在共事的同時,演員們也對彼此有了更多的瞭解。
“For me, watching Bo-gum I learned that you have to be kind to others,” said IU. “Because he is someone who is just so mature and he’s a good person to everybody. I used to think that’s not possible. To younger people he’s such a great adult. To those who are more experienced, he’s such a good junior. To me, he’s such a great friend and partner. And so I learned from him and watching him, I learned about him that it's possible to be a good person to everybody you meet, to witness that, having thought that that's a very difficult, if not impossible thing to do, it was truly incredible.”
IU說:「對我來說,看著寶劍我學會了要善待他人。因為他非常成熟,對每個人都很好。我以前認為那是不可能的。對年輕人來說,他是一位很好的大人。對於那些經驗豐富的人來說,他是一個非常優秀的後輩。對我來說,他是一位非常好的朋友和搭檔。因此我從他身上學到了很多,觀察他,我瞭解到,你可以善待每一個你遇到的人,親眼見證到這一點,我曾認為這是一件非常困難甚至不可能做到的事情,但這真的很不可思議。
Park also had kind words for his co-star.
朴寶劍也對他的搭檔表達了讚賞。

“IU is not only an actor, she’s also a musician,” he said. “And so the sheer amount of passion that she has for both crafts was just truly astounding to see and witness, and also to see her prepare for her concerts while we were shooting the series, I was in awe of how she was able to do that when she was given this huge task of bringing to life the character Ae-sun, who has to portray a roller coaster of different emotions. While doing that, she was also leaning into her huge love of her fans and preparing for this concert. Just watching her do both of those things, I learned a lot from her. It’s not just that she has a huge love of her fans, but she has so much love for the crew and staff and everybody that works on set, and also for her cast members too. She’s so generous to everybody in that way. Even though we are the same age, I feel like there's just so much that I can learn from her. The fact that she has such a big heart, and both as an artist, as a partner, and as a friend. There's just so much that I was able to learn from her.”
他說:「IU不僅是一名演員,她還是一名音樂家。因此,她對兩種技藝所抱有的巨大熱情實在令人驚嘆,而且在拍攝該劇集時,我還看到她為演唱會做準備,我對她如何做到這一點感到敬畏,當她被賦予這項艱鉅的任務,要將愛純這個角色演繹得栩栩如生時,她必須演繹出各種情緒的雲霄飛車。同時,她也懷著對粉絲的深切愛意,為這場演唱會做準備。光是看著她做這兩件事,我就從她身上學到了很多。她不僅深愛著她的粉絲,而且深愛著劇組工作人員、片場的每個工作人員,當然也深愛著與她共同出演的演員們。她對每個人都非常慷慨。儘管我們年紀相同,但我覺得我能從她身上學到很多。事實上,她有著如此寬廣的心胸,無論作為藝人、作為搭檔或作為朋友。我可以從她身上學到很多東西。」
According to the actors, what makes this drama special is the enduring love between the main characters. It’s a love story, but it’s less about falling in love than it is about staying in love.
據演員們說,這部劇的特別之處在於主角之間持久的愛情。這是一部愛情故事,但它講述的不是墜入愛河,而是維持愛情。
“While there’s that romantic love aspect to it, there’s also that strong undying love that happens between human to human as just human beings sharing their lives together," said IU. "They rely on each other and depend on each other, and they’re each other’s biggest support. We all dream of love like that, where it’s undying. It’s hard to find that in real life. When you look at the essence of her life, while it is indeed filled with a lot of hardship and pain, because she has this undying love and this dependable life partner, it almost feels like life is fair. In fact, that's how big of a presence I think Gwan-sik is to Ae-sun”
IU 說:「雖然這其中有浪漫愛情的一面,但也有強烈而永恆的愛,這種愛發生在人與人之間,只是人類共同分享生活。他們相互依賴,相互依靠,他們是彼此最大的支柱。我們都夢想著這樣的愛情,永恆不朽。在現實生活中很難找到。當你審視她的生活本質時,雖然它確實充滿了艱辛和痛苦,但因為她擁有這份永恆的愛和這個值得信賴的人生伴侶,所以幾乎感覺人生是公平的。事實上,我認為寬植對愛純來說就是這麼重要。」
Park is not sure there has ever been another drama that showcases a couple like this one.
朴寶劍不確定是否還有另一部電視劇能像這樣展現一對情侶。
“Gwan-sik is someone who really expresses the truest sense of love in the form of agape love because it’s not just his love for his partner Ae-sun,” he said. “He has so much love and loyalty for everyone around him and of course his children as well. So I went into it thinking that I hope people can see this character and feel comforted and feel supported in real life too. I also went into it thinking I want to become a man like Gwan-sik and I think its because of his nature that their love in the story was able to persist.”
他說:「寬植是一個真正以無私的愛來表達最真摯愛情的人,因為這不僅僅是他對伴侶愛純的愛。他對周圍的每個人都充滿愛和忠誠,當然還有他的孩子。因此我開始思考,我希望人們看到這個角色後,在現實生活中也能感到安慰和支持。我當時也想成為一個像寬植那樣的男人,我想正是因為他的天性,故事中的愛情才得以持續下去。」
The lovers face many obstacles in life, from poverty to prejudice to their own insecurities and disappointments. It takes years before Gwan-sik can convince Ae-sun to consider him romantically. And in one cinematic scene among Jeju’s flowering canola fields he finally kisses her. It’s so awkward it seems as if they might collide and hurt each other. Fortunately, it’s just the beginning of a life together.
這對戀人在生活中面臨許多障礙,從貧窮到偏見,再到他們自身的不安全感和失望。寬植花了很多年才說服愛純考慮對他產生愛意。在濟州島盛開的油菜花田中的一個場景中,他終於親吻了她。這種尷尬的氣氛似乎會讓彼此相撞並受傷。幸運的是,這只是共同生活的開始。
“It’s a moment that these two characters have dreamt of for such a long time,” said Park. "And because of course it’s young love and it’s the first kiss, they are so rigid and nervous to the point where it looks like they’re going to break their bones, especially with their clenched fists. I would say that the kiss is not so much a kiss, maybe it’s almost like a peck that they share. I remember us making the scene even more awkward than the degree that it was written in the script. I think it was right for us to bring even more tense and awkward nervous energy to that because this is the moment that both of them have been waiting for 17 or 18 years of their lives.”
朴寶劍說:「這是這兩個角色長久以來夢想的時刻。當然,這是青澀的愛情,也是初吻,他們是如此的僵硬和緊張,看起來就像要摔斷骨頭一樣,尤其是他們握緊拳頭的時候。我想說,這個吻並不完全是吻,也許更像是他們之間的輕吻。我記得我們把這個場景演得比劇本里寫的還要尷尬。我認為我們有必要為這一刻注入更多緊張和尷尬的氣氛,因為這是他們兩人等待了 17 或 18 年的時刻。
As the drama’s storyline spans decades the actors successfully convey the passage of time, demonstrating their growing maturity with physical mannerisms, changing the way they move, the depth of their expressions, the tone of their voices. Together they fashion a one-of-a-kind tale of lasting love and endurance that’s set against the beautiful vistas of Korea’s most famous island. The uniquely endearing Netflix drama is a sweet gift for viewers.
由於該劇的故事情節跨越數十年,演員們成功地傳達了時間的流逝,透過肢體動作、動作方式的改變、表情的深度、聲音的語調展示了他們日益成熟的過程。他們共同譜寫了一個獨特的永恆愛情和堅韌不拔的故事,背景是韓國最著名的島嶼的美麗風景。這部獨特又討人喜歡的 Netflix 劇集對於觀眾來說是一份甜蜜的禮物。
When Life Gives You Tangerines, which also stars Moon So-ri and Park Hae-joon, will release four of its 16 episodes each subsequent week.
《苦盡柑來遇見你》也由文素利和朴海俊主演,該劇共 16 集,將在接下來的每周播出 4 集。

