top of page

翻譯

公開·6 位會員

[雜誌] topclass 2023/6月刊

아이유 ① 꿈 너머 꿈 꾸는 현자

IU ① 超越夢想的夢想家

A sage who dreams beyond dreams


아이유 IU

싱어송라이터이자 배우, 2008년 만 15세로 데뷔했다. 그룹과 솔로를 포함해 음원 누적 스트리밍 다운로드 1위를 기록한 독보적인 가수이자 최근 10년간 가장 많은 음반 판매량을 기록하기도 했다. 무엇보다 자신의 앨범의 프로듀싱과 작사, 작곡을 모두 직접 한다는 점이 그를 독보적인 아티스트로 만들었다. 〈나의 아저씨〉 〈호텔 델루나〉 등 드라마 주연으로서도 안정적인 입지를 확보했고 최근 영화 〈브로커〉 〈드림〉 등을 촬영했다. 한국인이 가장 좋아하는 가수인 동시에 올라운드 플레이어. 

IU既是創作歌手也是演員,2008年出道時年僅15歲,是一位獨一無二的歌手,包括合作歌曲和Solo歌曲在內,音源串流累計下載量排名第一,也創下了近10年唱片銷量最高的紀錄,最重要的是,她親自製作自己的專輯、親自作詞、親自作曲,這一點讓她成為了獨一無二的藝人。 在《我的大叔》、《德魯納酒店》等電視劇的主演中,也確保了演員穩定的地位,最近還拍攝了《嬰兒轉運站 Broker》、《Dream》等電影。 她是韓國人最喜歡的歌手,同時也是全能選手。

Singer-songwriter and actress, debuted in 2008 at the age of 15. She is an unrivaled singer who has topped the cumulative streaming download chart, including the group and solo, and has also reached the highest record sales in the past 10 years. Above all, the fact that she produces, writes, and composes all of her albums made her an unrivaled artist. She has also secured a stable position as a leading role in dramas such as "My Mister" and "Hotel Del Luna," and recently filmed films such as "Broker" and "Dream." Korean's favorite singer and all-round player.



1993년에 태어나 만 열다섯에 데뷔한 아이가 서른이 되기까지 우리는 아이유의 10대와 20대 그리고 30대를 지켜봤다. 오랜 시간 소중히 아껴온 이들이 그를 이만큼 키운 것 같은데 언제부터인가 그가 우리를 자라게 만든다. 그가 쓴 가사와 부르는 노래는 마음의 거문고를 울린다. 느슨하던 줄을 팽팽하게 당긴다. 

IU是1993年出生,滿15歲就出道的孩子,一直到現在30歲,我們持續關注著她的10代、20代和30代。 長久以來珍惜她的人造就了她的成長,但不知從什麼時候開始,她讓我們成長了。 她寫的歌詞、她演唱的歌曲,在我們心中都引起了共鳴,心中鬆動的琴弦被拉緊了。

We watched IU's teens, 20s, and 30s until a child who was born in 1993 and debuted at 15 turned 30. Those who have cherished her for a long time seem to have raised her this much, but she became the one that prompts us to grow up for some time. Her lyrics and songs resonate with us, pulling the loose strings tight.


한 사람이 평생 다 받아보지 못할 사랑과, 그만큼의 미움을 받아본 아이유는 이 두 에너지를 모두 자신을 지키는 원료로 썼다. ‘내가 이런 사랑을 받을 만한 존재인가’를 돌아보던 밤, 4만여 명이 반딧불 같은 불을 밝히며 그의 노래를 함께 부르던 낮에 그는 고개를 숙이고 ‘거만해지지 않겠다’ 다짐했다. 이유 없는 미움과 근거 없는 뉴스가 그를 찌를 때는 도리어 어깨를 펴고 ‘가만히 있지만은 않겠다’ 결심했다. 경쟁을 싫어하는 그의 승부욕이 발동하는 유일한 순간이었다. 

IU接收到平凡人一生都無法得到的愛與厭惡,將這兩種能量轉化為守護自己的養分。 在回顧自己,想著:「我是值得獲得這麼多喜愛的存在嗎?」的夜晚,以及在4萬多人點亮螢火蟲般的燈光,一起演唱她的歌曲的那個白天,她低頭下定決心"不會變得自傲"。 在毫無理由的厭惡和無根據的新聞刺痛她的時候,她反而挺起肩膀,決心"不會坐視不理", 唯獨這一刻,厭惡競爭的她,被激發了求勝欲。

IU, who has received so much love and hate that one person will never receive in his or her life, used both of these energies as fuels to protect herself. On the night when she looked back on "Am I worthy of this love?" and during the day when 40,000 people sang her song with fireflies-like lights, she bowed her head and vowed not to be arrogant. When unprovoked hatred and unfounded news stabbed her, she straightened her shoulders and decided "I won't stay still." It was the only moment for someone, who hates competition, wants to win.


아이유는 학창 시절부터 자기를 잘 표현하고 주변에 친구가 많은 아이였다. 전학 간 지 두 달 만에 전교회장을 할 정도로 주목받는 캐릭터. 그 주목받는 느낌이 나쁘지 않았던 아이유는 가수를 꿈꾸기 시작했다. 부모님의 보증이 빚이 되어 가족이 뿔뿔이 흩어지고 할머니와 단칸방에서 감자를 먹으며 차비 없이 걸어 다닐 때도 오디션을 보고 또 봤다. 열아홉 번 떨어지고 스무 번째 만에 합격했다. 이후 연습실 말고는 갈 곳이 없어서 그저 연습만 했다.  

IU從學生時期開始,就是個善於表現自己,周圍有很多朋友的孩子。 轉學兩個月,就成為全校學生會長的她,備受矚目。對受到關注覺得感覺還不錯的IU,開始夢想成為歌手。父母為人擔保卻導致負債,家人分住,她和奶奶在同一個房間裡吃馬鈴薯,當時沒有交通費只能步行,還是一次又一次參加了試鏡。 經歷了19次失敗,第20次成功了。 此後,除了練習室以外,沒有其他地方可以去的她,專注於練習。

IU has been a child who expresses herself well and has many friends around her since she was a student. She is so popular that she became the school president two months after transferring. IU, who felt quite good about getting attention, began to dream of becoming a singer. When her parents were in debt due to collateral, and her family was scattered, and she shared a single room with her grandmother eating potatoes, she could only walk as she didn’t have money for transportation. She still auditioned again and again. She failed 19 times and passed at the 20th time. Since then, she had nowhere to go except the practice room, so she just practiced.


데뷔 초 그의 꿈은 어디 가서 “나 아이유 좋아해” 했을 때 부끄럽지 않은 사람이 되는 것이었다. 누구에게도 싫은 소리 듣지 않고, 인정받기 위해 하루에 7~8개의 스케줄을 소화하던 그때를 돌아보면 ‘간당간당한 느낌’이 든다. 한 번이라도 실수하면 나락으로 떨어질지 모른다는, 높은 긴장감이 그를 지배하던 시기다. 그래서 스물둘, ‘좋은 날’과 ‘너랑 나’로 메가 히트를 기록하던 그때가 그에게는 행복도가 가장 낮았다. 슬럼프가 깊었고, 자기혐오도 심했다. 이렇게 사랑받을 자격이 있는지를 의심하고 또 의심했다. 스물셋부터 그가 자기 노래의 가사와 곡을 직접 쓰기 시작한 건 그런 이유다. 화려하게 불행하기보다, 초라해도 행복하고 싶었다. 초라한 나를 직시하고, 그런 나를 헤아리고, 직접 쓴 노래를 부르자 비로소 자신과 친해지는 기분이었다. 

出道初期的夢想,是成為讓粉絲說出"我喜歡IU"不會因此感到羞愧的藝人。 回想當時不拒絕任何邀約,為了得到認可,每天要消化7~8個行程,感到"搖搖晃晃的"。 當時,只要失誤一次,就有可能跌入萬丈深淵,高度的緊張感支配了她。 所以22歲,通過《好日子》和《你和我》獲得巨大成功的當時,對她來說幸福度最低,低谷期很深,自我厭惡也很嚴重。 一次次懷疑自己是否有資格得到如此的喜愛?也就是這樣,從23歲開始,她親自為自己寫詞、作曲。比起華麗的不幸,即使寒酸也想幸福,直視落魄的自己,體諒這樣的自己,唱自己寫的歌,才有了親近自己的感覺。 

At the beginning of her debut, her dream was to be someone fans would go out to say"I like IU" and not be ashamed. Looking back on the time when she didn't say no to anyone and had seven to eight schedules a day to get acknowledged by others, she felt like being “wobbly.” It was a time when high tension dominated her, saying that if she made a mistake even once, she might fall into the abyss. So at the age of 22, when she recorded mega hits like "Good Day" and "You and I," she had the lowest happiness. The slump was deep, and the self-loathing was severe. She doubted and doubted whether she deserved to be loved like this. That's why she started writing her own lyrics and songs from the age of 23. Rather than splendidly unhappy, she wanted to be happy even if it was shabby. She felt close to herself only when she faced herself, counted on herself, and sang a song she wrote by herself.


어떻게 한 사람의 속에서 끊임없이 잘 만들어진 무언가가 나올 수 있을까 싶은데, 이미 높아진 기대를 어떻게 더 높은 성취로 뛰어넘나 싶은데, 아이유는 이미 내려올 수 없는 궤도에 선 자다. 판타지 세계에 살던 10대나, 자아를 인식하기 시작한 20대, 존재 자체가 메시지가 된 30대에도 그는 재능이 있고 그 재능을 휘발하지 않는 태도가 있다. 꼬장꼬장한 예술가와 생을 달관한 현자가 그 작은 몸 안에 함께 산다. 

我想知道,一個人的內心怎麼能不斷製作出好的作品呢?如何以更高的成就,超越已經很高的期待呢? IU已經站在了無法向下的軌道上。 生活在幻想世界的10代、開始認識自我的20代、存在本身成為訊息的30代,她擁有才華,也擁有不讓這種才華憑空消失的態度。 完美的藝術家和達觀人生的賢者,一起生活在那小小的身體裡。

I wonder how something that is constantly well-made can come out of a person, and how to overcome the already high expectations with higher achievements, but IU is already on a track that cannot come down. Even in her teens she lived in the fantasy world, in her 20s she began to recognize herself, and in her 30s her existence itself became a message, she has talent and an attitude that does not let this talent vanish. A perfect artist and a sage with a long view of life live together in the small body.


싱어송라이터로 이미 정상의 자리에 오른 지 오래고, 드라마의 자장 안에서도 독보적인 존재가 된 그가 선택한 첫 영화는 꿈, 그러니까 〈드림〉이다. 울타리 밖으로 쫓겨나 초라한 삶을 살던 이들이 제각기 행복해지는 법을 찾는 이야기다. 그들은 홈리스 월드컵에서 끝내 최하위로 돌아오지만, 누구보다 멋진 경기를 해낸다. 아무도 포기하지 않고, 누구도 원망하지 않는. 팬데믹으로 촬영이 3년간 이어진 탓에 영화에는 그의 20대 후반과 30대 초반이 함께 담겨 있다. 강렬한 사연이 서사가 되었던 그전의 인물들과 달리 한없이 가벼운, 주인공이 아닌 주변 인물이다. 그는 작품 속에서 관찰당하는 대신 모두를 관찰한다. 

作為創作歌手已經登上頂峰很久了,在電視劇的搖籃裡也成為獨一無二的存在。她選擇的第一部電影是夢想,也就是《Dream》。 故事講述了被趕出社會階層中,過著寒酸生活的人們,各自尋找幸福方法的故事。他們在流浪世界盃上,雖然最終還是墊底,但比任何人都盡力打好比賽,誰也不放棄,誰也不埋怨。由於疫情,電影拍攝持續了3年,包含了她20歲後半段和30歲出頭的樣貌。與之前強烈的故事中敘事的人物不同,她是沒有背負遺憾並且輕鬆的,不是主人公而是邊緣的人物,她在作品中沒有被觀察,而是觀察大家。

It has been a long time since she reached the top as a singer-songwriter and has become an unrivaled figure in the lullaby of the drama, and the first movie she chose is a dream, that is, "Dream." It is a story about people who were kicked out of the fence and lived a shabby life, and each finds a way to be happy. They ended up last place of the Homeless World Cup, but they played better than anyone else. No one gave up, no one held a grudge. As filming continued for three years due to the pandemic, the movie shows her late 20s and early 30s together. Unlike the previous characters whose strong stories became narratives, her character is light without burden, not the main character, but the surrounding character. Instead of being observed in the film, she observes everyone else.


아이유는 사실 그렇게 감성적이거나 감정의 기복이 있는 사람이 아니다. 한때 꿈이 ‘콘서트에서 팬들을 보며 눈물 흘리는 사람이 되는 것’이었을 정도로 남들 앞에서는 절대 눈물을 보이지 않는다. 감정 절제는 그의 생존법칙이기도 했으니까. 그가 작품 속에서 목 놓아 울 수 있는 건 그 인물에 몰입해서지, 감정이 흥건해서가 아니다. 그의 모든 작품은 아이유 안에서 나온 것이지만 그 모든 인물이 아이유는 아니다. 다만 아이유의 꿈은 오래오래 일하는 것, 해마다 달라지는 자신의 이야기를 기록에 남기는 것, 그래서 끝내는 편안함에 이르는 것이다. 

IU其實不是那種感性或感情起伏很大的人,雖然一度夢想成為"在演唱會上看著粉絲流淚的人",但在別人面前絕對不會流淚,因為控制自己的感情也是她的生存法則。她在作品中能夠放聲痛哭是因為投入到那個角色中,而不是因為感情氾濫。雖然她的所有作品,都是出自IU,但並不是所有的角色都是IU。 IU的夢想是長久地工作,記錄自己每年不同的故事,然後最終從中得到慰藉。

IU is not really that emotional or has big emotional ups and downs. She never sheds tears in front of others to the extent that her dream was once to be a person who will watch fans cry at a concert. Emotion control was also her survival law. She can cry in her work because she is immersed in the character, not because of her emotions. All of her works are from within IU, but not all of them are IU. However, IU's dream is to work for a long time, to record her story that changes every year, and to end up comforting.


“사실 꿈이 없는 사람들이 많거든요.

그런데 그게 왜 조바심을 가질 일인지는 모르겠어요. …

물론 저는 어릴 때부터 정해진 꿈이 있었고, 장래희망도 이뤘지만

데뷔 후에, 또 성공한 후에도 길을 잃은 적이 많았거든요. …

사람이 하고 싶은 일이 있다는 건 좋은 거지만,

없다고 해도 흠은 아니라고 생각해요.

저는 원하는 게 없을 때 사람이 강해진다고 생각하거든요. ”

"其實很多人沒有夢想。 

但是不知道為什麼那樣會讓人著急. … 

當然我從小就定下了夢想,夢想也實現了 

但是出道後和成功後也經常迷失. … 

人有想做的事是好事,

即使沒有,我也不覺得是缺點。 

我覺得無所求時,人會變強。 ”

"In fact, there are many people who don't have dreams. 

But I don't know why it's something to be anxious about. … 

Of course, I had a set dream since I was young and achieved my dream 

But I was often lost after my debut and even after I succeeded. … 

It's good that a person wants to do something, 

but I don't think it's a flaw even if he/she doesn't.

I think people become stronger when they don't want anything.”



Q1. 요즘 무슨 책 읽나요?

最近在讀什麼書?

What book do you read these days? 

IU: “‘나폴리 4부작’을 읽고 있어요. 이탈리아 작가 엘레나 페란테의 책인데 총 네 권으로 이뤄져 있어요. 저는 이런 호흡이 긴 장편 소설이 잘 맞더라고요.” (‘나폴리 4부작’은 60년에 걸친 두 여자의 인생을 교차로 다루는데 《나의 눈부신 친구》 《새로운 이름의 이야기》 《떠나간 자와 머무른 자》 《잃어버린 아이 이야기》로 이어진다.)

"正在讀《那不勒斯故事四部曲》,這是義大利作家艾琳娜.斐蘭德的書,共由四本組成,我很喜歡這種長篇小說。" (《那不勒斯故事四部曲》交叉描寫了兩個女人長達60年的人生,交織出故事《你是我聰明出色的好友》、《新身分新命運》、《逃離與留下》、《消失的孩子》。)

"I'm reading 'Neapolitan Novels'. It's a book by Italian author Elena Ferrante, and there are four books in total. I like these long-winded novels." ("Neapolitan Novels" describes intersections the lives of two women over 60 years, followed by "My Brilliant Friend," "The Story of a New Name," "Those who leave and those who stay," and "The Story of the Lost Child")



Q2. 단편 소설을 쓰기도 했죠. 한 번도 공개한 적은 없지만.

也寫過短篇小說吧?雖然一次都沒有公開過。

You have also written short stories, right? Though you've never revealed it before. 

IU: “언제 공개가 될지, 영영 공개가 안 될지도 모르겠지만 일단 그건 꿈에 대한 이야기예요. 사실 꿈이 없는 사람들이 많거든요. 그런데 그게 왜 조바심을 가질 일인지는 모르겠어요. 그게 제 소설의 주제였어요. 물론 저는 어릴 때부터 정해진 꿈이 있었고, 장래희망도 이뤘지만 데뷔 후에, 또 성공한 후에도 길을 잃은 적이 많았거든요. 나는 꿈을 이뤘는데 그럼 이제부터 뭘 해야 하나 싶기도 하고요.”

"雖然不知道什麼時候會公開,也許永遠也不會公開,那是個關於夢想的故事,其實很多人沒有夢想,但是不知道為什麼這樣會讓人著急,這是我小說的主題。當然,我從小就定下了夢想,雖然夢想也實現了,但是出道後和成功後也經常若有所失。我的夢想已經實現了,那麼從現在開始應該做些什麼呢?"

"I don't know when it'll be released or never, but it's about a dream. There are a lot of people who don't have dreams. But I don't know why it's something to be anxious about. That was the subject of my novel. Of course, I had a set dream since I was young, and I achieved my dream, but I was often lost after my debut and even after I succeeded. "I achieved my dream, and I wonder what I should do from now on."



Q3. 실은 꿈을 이루고 나니 깊은 슬럼프가 왔다고 했죠. 그게 20대 초반이었고.

事實上,妳說過實現夢想後,曾陷入了深深的低谷,那是20歲出頭的時候。

In fact, you have said you hit a deep slump after achieving your dream, right? When you were in your early 20s.

IU: “사람이 하고 싶은 일이 있다는 건 좋은 거지만, 없다고 해도 흠은 아니라고 생각해요. 저는 원하는 게 없을 때 사람이 강해진다고 생각하거든요. 당장 해내야 하는 일이 없을 때, 그때의 제가 가장 강해요. 뭔가를 해내야 하고, 꼭 성취하고 싶을 때 저는 약점이 많아 보여요. 예민하기도 하고, 작아지죠. 하지만 아무 아쉬운 게 없을 때 제 멘탈은 가장 강해요.”

“人有想做的事是好事,但即使沒有,我也不覺得是缺點。我覺得無所求時,人會變強。沒有馬上必須做的事情時,那時候的我最強。在需要完成一些事情、一定要實現的時候,我看起來有很多弱點,又敏感,又渺小,但是沒有任何事情令人覺得可惜的時候,我的精神狀態反而是最強的。”

"It's a good thing that a person wants to do something, but I don't think it's a flaw even if he/she doesn't. I think people become stronger when they don't want anything. When there's nothing I have to do right away, I'm the strongest then. When I have to accomplish something, and I really want to achieve it, I seem to have a lot of weaknesses. I get sensitive, and feel smaller. But my mental strength is the strongest when there is nothing to be desired."



Q4. 드라마나 영화의 캐릭터로 살 때 작사가의 자아가 깨어나 전혀 새로운 장르의 노래가 나오기도 한다고 했죠. 영화 〈브로커〉를 찍을 때는 밝은 분위기의 ‘strawberry moon’을 만들기도 했고요.

在投入電視劇或電影的角色時,作詞家憑著自我覺察,也會創作出全然不同類型的歌曲,在拍攝電影《嬰兒轉運站 Broker》時,還製作了明朗氛圍的《strawberry moon》。

When you live as a character in a drama or movie, the lyricist's persona wakes up and a completely new genre of songs comes out. When you were filming the movie "Broker", you created the bright "Strawberry Moon".

IU: “지난 3~4년 동안 푸릇푸릇함과 긍정적인 느낌이 드는 노래를 만들었다면 그건 순전히 〈드림〉의 영향일 겁니다. 4년 전쯤 시나리오를 받았고 이미 너무 많은 사연을 지닌 역할을 한 뒤라 아무 사연이 없는 소민에게 끌렸어요. 소민도 저도 일찍 사회생활을 시작했고, 그래서 늘 웃지만 진짜로 웃지 않을 때도 있죠(웃음). 겉으로는 열정이 없다고 하지만, 사실은 아니라는 점도 닮았고요.” 

"如果説在過去的3~4年裡,我製作了青澀和正向積極的歌曲,那純粹是受到《Dream》的影響。 大概4年前收到了劇本,因爲已經扮演了充滿故事性的角色,所以被沒有任何故事的素敏所吸引。素敏和我都是很早就開始了社會生活,所以雖然經常笑,但真的也有不笑的時候(笑)。表面上說是沒有熱情,但其實不是,這一點我跟素敏也很相似。"

"If I've made a song over the past three or four years that feels sentimental and positive, it's purely the influence of "Dream." I received the script about four years ago and I was attracted to Somin who had no stories because I have already played roles with so many stories. Somin and I started social life early, so we always laugh, but there are times when we don't really laugh (laugh). It is said that on the surface she does not have passion, but we are also similar in that it is not true."



Q5. 아이유의 스물여덟, 스물아홉, 서른이 담긴 작품이기도 하죠. 

這是一部蘊含IU28、29、30歲樣貌的作品吧。

This film contains IU’s 28, 29 and 30 years old.

IU: “20대의 저는 볼살이 많은 게 콤플렉스 중 하나였어요. 나이 들면 빠진다고들 하는데 안 믿었거든요. 그런데 정말 빠지더라고요(웃음). 영화를 보면 몇 살이구나 알 수 있을 정도라, 연결이 괜찮을까 걱정도 됩니다.”

"20多歲時,肉肉的臉頰是讓我感到自卑的原因之一,人們都說年紀大了會變瘦,我並不相信,但是真的瘦了(笑),看電影的話可以感受到不同的年紀樣貌,所以很擔心能不能將畫面內容銜接好。"

"In my 20s, being chubby was one of my complexes. People say you lose weight when you get older, but I didn't believe it. But I really started to lose it. (laughs). "You can tell how old I am when you watch the movie, so I'm worried about the connection."



Q6. 볼살 말고 또 달라진 건요?

除了臉頰肉還有什麼變化嗎?

What else has changed besides your chubby cheek?

IU: “저는 현장에 가기 전에 철저히 준비해요. 저를 믿지 않는 편이라, 연습밖에 없다고 생각하고요. 그런데 이번 현장에서는 그걸 다 버리고 비우는 법을 배웠어요. 코미디는 정말 호흡이 중요하더라고요. 내가 준비를 해가도 상대와의 호흡에 따라 몇 초 차이로 분위기가 완전 달라지고요. 감독님과 오래 작업한 선배들을 보면서, 이게 호흡이구나 싶었어요.” 

"我去拍攝現場之前會做好充分的準備,因為不相信自己,所以覺得要多加練習。但這次在現場學到了放寬心,清空一切準備的方法。在喜劇中,默契真的很重要,即使我做了準備,但根據現場與其他演員的互動配合,也會在幾秒內展現出完全不同的氣氛。 看著和導演合作很久的前輩們,我想:原來這就是默契啊。"

"I prepare thoroughly before I go to the set. I don't trust myself, so I think there's only practice. But this time, I learned how to throw it all away and empty it. When it comes to comedy, teamwork is really important. Even if I prepare, the atmosphere changes completely by a few seconds depending on the chemistry with the other person. When I saw the director and the sunbaenims who worked with him for a long time, I thought this was the chemistry. "



Q7. 이병헌 감독은 도리어 아이유를 존경하게 되었다고 하더군요.

李炳憲導演說反而更尊敬IU了。

Director Lee Byeongheon said that he came to respect IU.

IU: “〈멜로가 체질〉 대본집을 읽으면서 저야말로 그런 생각이 들었어요. 제가 지금 찍고 있는 드라마는 (〈동백꽃 필 무렵〉을 쓴) 임상춘 작가님 작품인데 두 분 글을 보면서 정말 어느 정도로 덕을 쌓아야 이생에 이런 재능을 얻는 걸까 싶을 만큼 뇌를 맞는 기분이었어요. 〈나의 아저씨〉는 박해영 작가님이 쓴 글만으로도 설득력이 너무 대단했고요. 불필요한 걸 다 덜어낸 핵심만 있는 이야기인데 그 핵심만 가지고 16부작을 채우셨죠.”

"讀《浪漫的體質》劇本的時候,我產生了這樣的想法。 我現在拍攝的電視劇是(寫《山茶花開時》的)林尚春作家的作品,看著兩位作家的文章,真的感受到:要積累多少福報,才能在人生中得到這樣的才能?感覺就像被當頭棒喝一樣。《我的大叔》僅憑朴海英作家寫的文章,就具有很大的說服力,減少所有不必要的枝微末節,只講述核心故事,僅憑核心就完成了16集的作品。"

"That's what I thought when I read the script for 'Be Melodramatic'. The drama I'm filming right now is by Lim Sangchun (who wrote "When the Camellia Blooms"), and I felt like I was hit by my brain to the extent that I wondered how much virtue I had to gain in my life in order to get such a talent. "My Mister" was very persuasive just by writing by Park Haeyoung. It's a story that only has the core while everything else has been removed, and she filled 16 episodes with that core alone."



Q8. 노래도, 드라마도, 영화도 처음엔 활자로 시작되죠.

無論是歌曲、電視劇、還是電影,一開始都是文字的形式吧。

Songs, dramas, and movies start with text.

IU: “묵직한 이야기를 무겁지 않게 전달하는 글을 보면 놀라워요. 주변에 늘 있는 일인데 그 안에서 어떤 개별성이 있잖아요. 그 순간을 포착해낸 글을 보면 공감이 되면서도 감동을 받죠.” 

"看到能夠以不沉重的文字傳達沉重故事的文章,我感到很驚訝。 即使是周圍經常發生的事情,其中還是有些個別差異吧?能夠捕捉到那一瞬間的文章,讀來既能引起共鳴,又很感動。"

"It's amazing to see a post that conveys a heavy story without being heavy. It's something that happens all the time, but there's a certain individuality in it. When I see the article that captures that moment, I can relate to it and I'm touched."



Q9. 그러려면 어떤 상황이나 감정에 너무 푹 빠지기보다는 거리를 둘 줄 알아야 하는 것 같아요.

那樣的話,比起沉浸在某種狀況或感情中,更應該懂得保持距離。

To do that, I think you need to know how to distance yourself rather than being too immersed in a situation or emotion.

IU: “제가 이 일을 하면서 느끼는 게 감정을 지키는 것이 쉽지 않다는 거예요. 그래서 좋은 감정이라 하더라도 오래 매여 있지 않으려고 해요. 기분에 좌지우지되지 않는 본연의 상태로 있을 때가 행복해요. 즐거울 때보다도 아무렇지도 않은 상태가 더 행복해요. 연예인 자체가 자극적인 일이다 보니까 아주 높은 만족감도 자주 오는 편이고 아주 다운될 때도 있는데, 어디에도 오래 매여 있지 않도록 훈련을 해온 것 같아요. 짧은 슬럼프와 번아웃이 오긴 하지만 길게 가진 않아요.”

"我在做事的時候感受到的是:維持對事態的感情並不容易,所以即使是好的感情,也不想被束縛太久。 當處於不被心情所左右,保持原本的狀態時,我感到很幸福。 比起開心的時候,若無其事的狀態更幸福。 因爲藝人本身就是高強度的工作,所以經常會有很高的滿足感,有時候也會非常消沉,但是為了不讓自己被束縛在任何地方,長久以來對自己進行了訓練,雖然還是會出現短暫的低潮和職業倦怠,但不會持續太久。"

"What I feel while doing this is that it's not easy to maintain your emotions. So even if it's a good feeling, I try not to be tied for long. I'm happy when I'm in a state where I'm not swayed by mood. I'm happier when I'm not feeling anything than when I'm happy. Celebrities themselves are stimulating, so they usually feel very satisfied but very down at times, but I think I've been training myself not to be tied anywhere for a long time. There's a short slump and burnout, but it doesn't last long."



Q10. 기분에 빠지지 않는 게 말처럼 쉽진 않잖아요.

不被心情所左右,不像說的那麼容易。

It's not as easy as it sounds to not be stuck in a mood.

IU: “몸을 움직여야 해요. 일어나서 설거지라도 해야 합니다. 악몽을 꿀 때도 그게 꿈이라는 걸 인지하면 깨기 쉽잖아요. ‘이건 지나가는 기분이야, 속지 마. 곧 괜찮아져’라고 생각하면 정말 지나가요.” 

"這時身體要動起來,我要起來洗碗。做噩夢的時候,如果知道那是夢,就很容易醒來。心情是稍瞬即逝的感覺,不要上當。 馬上就會好起來,這麼想的話真的就過去了。"

"You have to move your body. I have to get up and do the dishes. Even when you have a nightmare, it's easy to wake up when you realize it's a dream. 'This feels like passing by, don't be fooled. I'll be fine soon,' and it really goes by."



Q11. 노래든 연기든, 어떤 작품이 크게 히트하더라도 그 여운을 오래 가져가진 않는군요.

不管是唱歌還是演戲,不管那部作品再紅、再受歡迎,餘韻都不會長久啊。

Whether it's a song or an act, no matter what kind of work is a big hit, the feeling doesn't last long.

IU: “그런 편이에요. 많은 분들이 〈나의 아저씨〉를 기억해주시고 저에게도 소중한 작품이지만 다른 작품들보다 특별히 더 소중한 건 아니에요. 예를 들면 〈예쁜 남자〉라는 드라마가 당시 시청률이 잘 나오진 않았지만 이번 영화를 할 때는 많은 도움을 받았어요. 소민이가 4차원에다 밝은 역할인데 제가 해온 걸 뒤져보면 찾을 수 있는 게 있겠다 싶었거든요. 보는 분들이 많이 기억을 못 하더라도 〈예쁜 남자〉의 보통이도 제게는 똑같이 소중하죠.”

"就是那樣。很多人記得《我的大叔》,對我來說也是珍貴的作品,但它並不會比其他作品來得更珍貴。例如《漂亮男人》這部電視劇雖然當時收視率不高,但拍這部電影時我從中得到了很多幫助;素敏是4次元明亮開朗的角色,所以如果去翻看我過去的作品,也許可以從中找到一些東西。 就算觀眾記不太清楚了,但《漂亮男人》的普通,對我來說也同樣珍貴。"

"I’m like that. Many people remember "My Mister" and it's a precious work for me, but it's not particularly precious than other works. For example, the drama "Bel Ami" didn't have good ratings at the time, but I got a lot of help when I did this movie. Somin has a bright role in four dimensions, so I thought there would be something I can find if I look through what I've done. Even if the viewers don't remember much, the Botong of "Bel Ami" is equally precious to me."



아이유 ② 덜 계획하고 덜 치밀하게 살기 위하여

IU ② 縮減計劃,為了減少緊張的生活

To live less planned and less meticulous



“(가수와 배우라는) 두 작업이 성격은 다르지만 분리되지는 않아요.

어차피 다 저라는 사람을 통해서 나가는 거니까요.

가수로서 저는 많은 이들의 질문에 대답해야 하는 입장이라면

배우로서 저는 질문하는 입장이죠.

제 대답이 무대에서 구현되는 장르가 노래라면

제 질문에 대한 상대의 답을 오케이로 만드는 게 연기인 것 같아요.”

"(歌手和演員)這兩項工作性質不同,但它們並不是分開的。 

因為都是透過我個人為出發點。

作為歌手,我處於要回答很多人問題的位子。

作為演員,我則是可以提出很多問題。 

如果歌曲,就是將我的答案具體呈現在舞台上的體裁

那麼演戲,就是對方針對我的提問,創造一個OK的答案"

"The two jobs (singer and actor) have different personalities, but they are not separated. 

It's all going out through me anyway. 

As a singer, I'm in a position to answer many people's questions 

As an actor, I'm in a position to ask questions. 

If my answer is to sing on stage 

I think acting is to make the other person's answer okay to my question."



Q12. 이제 아이유와 이지은을 나누지 않고 활동명을 아이유로 통일했죠. 가수 아이유와 배우 이지은이 나뉘지 않는다는 선언 같기도 하고요.

現在IU和李知恩沒有分開,活動名稱統一為IU,似乎宣佈了歌手IU和演員李知恩不分彼此。

Now you didn't divide IU and Lee Jieun, but unified your name into IU. It seems like a declaration that singer IU and actress Lee Jieun are not divided.

IU: “두 작업이 성격은 다르지만 분리되지는 않아요. 어차피 다 저라는 사람을 통해서 나가는 거니까요. 가수로서 저는 많은 이들의 질문에 대답해야 하는 입장이라면 배우로서 저는 질문하는 입장이죠. 제 대답이 무대에서 구현되는 장르가 노래라면 제 질문에 대한 상대의 답을 오케이로 만드는 게 연기인 것 같아요.” 

"雖然兩個工作性質不同,但它們並不是分開的,因為都是透過我這個人為出發點。 作為歌手,我處於要回答很多人問題的位子;作為演員,我則是可以提出很多問題。 如果歌曲,就是將我的答案具體呈現在舞台上的體裁,那麼演戲,就是對方針對我的提問,創造一個OK的答案"

"The two jobs have different personalities, but they are not separated. It's all going out through me anyway. As a singer, I'm in a position to answer many people's questions, but as an actor, I'm in a position to ask questions. If my answer is to sing on stage, I think acting is to make the other person's answer okay to my question."



Q13. 뮤지션 아이유의 후광이 커서 연기자 아이유가 제대로 평가받지 못한다는 이야기에 대해서는 어떻게 생각해요. 

音樂人IU的光環很大,以致於演員IU得不到正確的評價,對此妳怎麼想?

What do you think about the story that musician IU's halo is so big that actor IU is not properly evaluated.

IU: “평균치를 내서 보면 ‘내가 손해 본 건 없다’가 맞는 것 같아요. 제가 이미 가수라서, 유명한 사람이라서 좋은 기회를 받은 게 너무나 사실이니까요. 그렇다면 저는 덕을 본 게 맞아요. 사람이라면 더 열심히 해야 한다, 그게 맞다고 생각합니다.”

"按平均值來看,事實上'我沒有吃虧'。 因爲我已經是歌手,是著名的人,所以得到了很好的機會,這是不爭的事實,那麼我確實是沾了光。如果是人,就應該更加努力,這才是正確的。"

"If you look at the average, I think 'I didn't lose anything' is right. It's true that I got a good opportunity because I'm already a singer and a famous person. Then I did benefit from it. If you are a human, you should work harder, I think that's right."



Q14. 유튜브는요? 852만 명의 구독자가 〈이지금〉을 시청하고 있는데요. 

YouTube呢? 852萬名訂閱者正在收看《dlwlrma》。

What about YouTube? 8.52 million subscribers are watching "dlwlrma."

IU: “시간이 있으면 더 자주 하고 싶어요. 재밌거든요. 특히 〈팔레트〉는 제가 인간적으로 환기가 많이 됩니다. 꼭 친분 있는 분들을 모시는 자리도 아니고 처음 뵙는 분이랑 이야기하고 노래를 하잖아요. 잘 모르는 사람끼리 만나서 노래를 부르는 게 부끄럽기도 하고, 작은 현장이라 더 떨리는데 부르고 나면 가까워진 느낌이에요. 몇 단계의 과정을 건너뛰고 깊어진 기분이기도 하고요. 기회가 된다면 더 자주 하고 싶어요.”

"如果有時間的話,我想更頻繁的更新,因為很有趣,特別是《Palette》,對我個人來說有換氣的感覺。 不是特別邀請有交情的人,而是和初次見面的人聊天唱歌,和不太熟悉的人見面唱歌有點害羞,因為是小場地所以更緊張,但是唱完後感覺親近了,感覺跳過了幾個階段,認識更深了。 如果有機會的話,我想常做。"

"If I have time, I want to do it more often. It's interesting. Especially, "Palette" is very ventilated to me personally. It's not a place to invite people you're close to, but you talk and sing with people you've never met before. It's embarrassing to meet people you don't know and sing, and I'm more nervous because it's a small set, but after singing, I feel closer. I feel like I've skipped a few steps and got deeper. If I have a chance, I want to do it more often."



Q15. 하지만 그럴 수 없는 빡빡한 일정이죠. 시간을 초 단위로 쓰는 느낌인데, 그럼에도 버티는 힘은 어디에서 오나요.

但是行程太緊湊了,所以沒辦法,感覺像是把時間以秒為單位使用,堅持的力量來自哪裡呢?

But given your tight schedule, it can't be done. I feel like you’re spending time in seconds, but where does the strength to hold out come from?

IU: “일을 하다 보면 스스로에 대한 실망도, 좌절도 있지만 한 프로젝트를 끝마쳤을 때 팬들의 반응과 응원이 달콤한 동력이 됩니다. 일할 때가 가장 편하고 살아 있다는 느낌도 들고요. 어떻게 하면 꾸준히 할 수 있을까 싶어서 헬스도, 필라테스도, 홈트도 하고 있습니다(웃음).”

"工作過程中,雖然對自己有些失望和挫折,但結束一個企劃時,粉絲們的反應和支持,會成為甜蜜的動力。工作的時候最舒服,也有活著的感覺,想著怎樣才能維持下去,所以正在健身、皮拉提斯、居家訓練(笑)。"

"When I work, there are disappointments and frustrations about myself, but when I finish a project, the fans' reactions and support become a sweet driving force. I feel most comfortable when I work and I feel alive. I thought about how to do it consistently, so I'm working out, doing pilates, and home training (laugh)."



Q16. 꾸준히 하기 싫을 때는 없나요.

有沒有不想堅持的時候?

Is there a time when you don't want to do it consistently.

IU: “그럴 때는 예전에 썼던 일기를 펴봐요. 꼭 종이에 쓰지 않더라도 늘 메모하는 습관이 있는데요. 제 곡들은 다 일기에서 나왔다고 해도 과언이 아니에요. 그런 메모를 보면서 지금 이 감정도 순간의 것이라는 걸 깨닫고, 다시 밖으로 나가려고 해요.”  

"這時候就翻翻以前寫的日記,即使不是寫在紙上,也有經常記筆記的習慣,說我的歌曲都是出自日記也不為過。看著這樣的筆記,我意識到現在這種情緒也是瞬間的,所以想重新回到外面的世界去。"

"At times like that, I would open my old diary. I have a habit of taking notes even if I don't write them on paper. It's not an exaggeration to say that all of my songs came from my diary. Looking at such a note, I realize that this feeling is also of a moment, and I'm going out again."



Q17. 연을 맺은 이들을 오래오래 살뜰하게 챙기죠. 함께 호흡을 맞춘 선후배들에게 명절이면 손수 고른 선물을 보낸다고요. 

對結緣的人長長久久地細心照顧,每到節日,都會給一起合作過的前後輩們,送上親自挑選的禮物。

You take care of people you know for a long time. During the holidays, you send hand-picked gifts to sunbaes and juniors who you worked together with.

IU: “엄마가 그런 걸 몸소 실천하시는 분이어서 영향을 받은 것 같아요. 저도 어릴 때는 싫고 속상하기도 했거든요. 내가 왜, 왜 해. 왜 해야 해. 내가 먹고 싶은데. (일동 웃음) 나이가 들면서는 그렇게 마음을 표현하는 게 맞고 멋있고 좋은 일이라는 생각이 들었어요. 이제는 습관으로 당연히 하는 일이 되었는데 상대가 진심으로 고마워하는 게 느껴지면 그게 또 기분이 좋더라고요. 서로서로 마음을 전할 수 있는 좋은 계기가 되니까 서로들 하고 사는 게 맞는 것 같아요.” 

"媽媽是親身實踐這些的人,所以受到了影響。我小時候也很不情願,又傷心,為什麼?為什麼做?為什麼要做?這是我想吃的欸。(全體笑)隨著年齡的增長,我覺得這樣表達心意是對的,很帥氣,是一件好事。現在已經成為習慣、理所當然的事情,如果感覺到對方真心感謝的話,心情也會很好。 因為這是相互傳達心意的好契機,所以應該互相這樣生活。"

"I think I was influenced by my mom because she practices it herself. When I was young, I hated it and I was upset. Why? Why should I do that? Why do I have to do it? I want to eat it. (All laugh) As I get older, I think it's right to express my feelings like that and it's a good thing. Now, it's a habit that I do, and I feel good when I feel that the other person is truly grateful. I think it's right to live with each other because it's a good opportunity to convey our feelings to each other."



Q18. 속이 꽉 찬, 철이 깊이 든 느낌인데 전혀 반대의 역할을 맡아보고 싶은마음은 없나요. 

內心很充實,很懂事的感覺,有沒有想扮演完全相反的角色呢?

You seem fulfilled and mature, but don't you want to play the opposite role?

IU: “있어요. 안 착하고, 안 착한 사람들이 하는 안 깊은 사랑 이야기를 해보고 싶어요. 어제 촬영장에서 대기하면서 든 생각인데요. 촬영할 때 연기자들은 대기 시간이 길어서 쓸데없는 생각을 많이 하게 되거든요(웃음). 안 착한 사람 둘이 만나서 사랑을 하긴 하는데 결국 안 착한 게 이겨서 서로를 배신해요. 근데 별로 상처 안 받는 이야기죠. 드라마를 보면 안 착한 사람들도 결국엔 착해지잖아요. 그런데 이 이야기는 끝까지 안 착해집니다. (일동 웃음) 그런 진지하지 않은, 가벼운 이야기를 하고 싶어요.” 

"有,我想扮演那些不善良的人,講述他們不良善的愛情故事,這是昨天在拍攝現場等待時想到的。拍攝的時候,演員們因為等待時間太長,會想很多沒用的事情(笑)。 兩個不善良的人相遇相愛,最終不善良的人贏了,互相背叛,但是彼此卻沒有受到太大傷害的故事。 看電視劇的話,不善良的人最終也會變得善良,但是這個故事到最後並沒有變善良。 (全體笑)我想講那種不嚴肅、輕鬆的故事。"

"Yes, I do. I want to tell a story about a light love story that's told by bad, bad people. This is what I thought while waiting at the set yesterday. When filming, actors have a long waiting time, so they have a lot of useless thoughts (laughs). Two bad people meet and fall in love, but the bad guys win and betray each other. But it's a story that doesn't hurt their feelings. When you watch dramas, even bad people end up being nice. But this story gets nice to the end. (All laughing) I'd like to talk about something light, not serious like that."



Q19. 이제 많은 후배들이 아이유를 롤모델로 꼽습니다. 부담이 되진 않나요.

現在很多後輩都把IU選為榜樣,不會成為負擔嗎?

Now, many juniors choose IU as their role model. Don't you feel pressured?

IU: “크게 느끼지 않으려고 해요. 저도 롤모델은 있었지만 그분들이 부담을 느끼길 바라지 않았거든요. 그 모습 그대로, 부담 없이 자유롭게 활동하시길 바라는 마음이었어요.” 

"儘量不去在意,雖然我也有榜樣,但我不希望他們感到負擔。我希望大家能保持這個樣子,毫無負擔地自由活動。"

"I try not to feel too much. I had a role model, but I didn't want them to feel pressured. I wanted them to be free to work as they were, without any pressure"



Q20. 아이유도 그러길요. 부담 없이, 자유롭게.

希望IU也這樣,沒有負擔,自由地。

Hope IU can be free without pressure.

IU: “인생이 계획대로 되진 않더라고요. 인기를 얻고 유명해지고 싶다고 해서 되는 것도 아니고, 이제 이만큼만 유명해지고 싶다고 멈출 수 있는 것도 아니고요. 30대가 되면서는 덜 계획하고 덜 치열하게 살아볼까 해요. 말로는 행복하다고 해도 속이 복잡하고 만족하지 못하면 음악으로든 연기로든 인터뷰로든 새어 나갈 테니까요.” 

"人生不會按照計劃進行,不是想獲得人氣並出名就可以的,也不是現在想不出名就能停止的。 到了30多歲,我想減少計劃,減少緊張的生活。 雖然嘴上說幸福,但如果內心複雜、不滿足的話,不管是音樂、演技,還是採訪,都會泄露出去的。"

"Life doesn’t go as planned. It doesn't work just because you want to be popular and famous, or you can't stop because you want to be famous this much. I think I'll plan less and live less intensely when I'm in my 30s. Even if I’m happy in words, if I’m not satisfied with it, it'll leak out in music, acting, or interviews."



Q21. 덜 계획하고, 덜 치열하게 사는 것도 마음을 먹어야 할 수 있군요(웃음).

減少計劃,減少緊張的生活,也要下定決心啊(笑)

Less planning, less intense life can also be a matter of mind (laughs).

IU: “20대 마지막 앨범을 내면서 이제 스스로를 많이 괴롭히는 계획은 하지 말자고 다짐했어요. 그저 흘러가는 대로 살아보자고요. 그러다 보면 좋은 흐름을 만날 날도 올 테니까요.”

"在發行20多歲的最後一張專輯時,下決心以後不要再做讓自己痛苦的計劃了,就順其自然吧! 這樣一來,總有一天會迎來好的發展趨勢。"

"As I released my last album in my 20s, I decided not to make plans that bother me a lot anymore. Let's just go with the flow. Then there will be a day when you will meet a good flow." 



Q22. 지금 아이유의 꿈은 뭔가요.

現在IU的夢想是什麼? 

What is IU's dream now?

IU: “편안해서 편안하다고 이야기할 수 있는 그런 사람이 되고 싶어요. 그런 사람일 때 나오는 액션은 어떤 걸까, 궁금하기도 하고요. 그곳에 가까워지고 싶습니다.”

"我想成為那種因為舒服才說舒服的人,很好奇成為那樣的人時,會出現什麼樣的舉動?我想往那個方向前進。" 

"I want to be a person who can say comfortable when I’m comfortable. I'm curious about the action that comes out when I’m that kind of person. I want to get close to that."



아이유는 오래 불면을 앓고 있다. 어린 시절 꿈을 이루기 위해 단잠을 포기한 탓이다. 이제는 그 상태가 IU: 익숙해져서 이동하다가, 잠시 앉아 있다가 자신도 모르게 까무룩 잠드는 순간을 소중히 생각한다. ‘피곤 하이(high)’가 찾아와 저도 모르게 정신을 잃는 순간이다. 

IU長期失眠,這是因為為了實現兒時的夢想,放棄了睡眠,現在這個狀態,IU表示:習慣了,移動的時候,坐一下子,不知不覺地不自覺地睡著了,珍惜這個瞬間,這是"疲勞轟炸"後不知不覺失去精神的瞬間。

IU suffers from insomnia for a long time. This is because she gave up sleeping to achieve her childhood dream. Now the state is IU: I'm used to it and I cherish the moment when I'm on the move, sitting for a while, and then falling asleep without realizing it. It is the moment when "tired high" comes and loses my mind without even realizing it.


인터뷰가 있던 날, 아스트로 문빈의 부고가 전해졌다. 인터뷰의 틈새로 내색 없는 슬픔이 잔잔하게 흘렀다. 아이유는 이미 여러 동료를 잃었고, 그들 곁에 있어주지 못했던 것을 오래 미안해했다. “홀로 걷는 너의 뒤에 그치지 않을 노래”('Love poem')를 만들기도 했지만, 그 응원조차 상대에게 부담이 될까 숨죽여 불렀다. 그저 고개를 들었을 때 여기에 서 있겠다고. 

採訪當天,傳來了ASTRO文彬的訃聞,在採訪的空檔,平靜地流淌著不露聲色的悲傷。 IU已經失去了很多同事,無法陪在他們身邊,長時間感到抱歉,雖然製作了這樣的歌"在你獨自走路的身後,歌曲不會停止"(《Love poem》),但是連加油打氣也怕會給對方帶來負擔,所以屏住呼吸地唱,只要抬起頭,她就站在這裡。

On the day of the interview, Astro Moonbin's obituary was reported. An indifferent sadness flowed gently through the gap in the interview. IU has already lost several colleagues and has long felt sorry for not being around them. She made a song that “won’t stop behind you who walks alone" ('Love poem'), but even that support might be a burden to the opponent, so she sang while holding her breath. She will be there where you raise your head and look.


그의 오랜 벗이자 뮤즈인 배우 유인나는 아이유를 ‘구슬’이라고 부른다. “신이 오래 공들여 빚어서 세상에서 많은 일을 하고 돌아오라고 또르르 굴려 낸 아이” 같다고. 그 아이는 자신을 데굴데굴 굴려서 흠결 없이 빛나는 일들을 참 많이도 해낸다. 그런가 하면 아이유의 10대부터 함께했던 작사가 김이나는 아이유에게 “80이 되고, 90이 되어도 노래를 만들어달라” 부탁했다. 가능하다면 100세가 지나서도, 그렇게 오래 살고 나면 무엇이 보이는지 노래해달라고. 

她的老朋友-繆斯,演員劉寅娜稱IU爲"珠子"。 就像"神經過長時間精心打造,讓她咕溜溜滾著,在世界上多做點事的一個孩子"一樣。 那個孩子把自己滾得滾瓜爛熟,做了好多沒有瑕疵的光輝事。另外,從IU的10多歲開始一起作詞的金伊娜拜託IU"到80歲,到90歲也請製作歌曲" 如果可以的話,就算過了100歲,也請唱出在這長久的歲月中所看到的一切。

Actor Yoo Inna, her longtime friend and muse, calls IU a "bead." It's like, "God made it for a long time and rolled it to come back after doing a lot of work in the world." The child rolls herself up and does so many things that shine flawlessly. On the other hand, lyricist Kim Eana, who has been with IU since her teens, asked IU to "make songs even when she turns 80 and 90." If possible, please sing after 100 years of age, what do you see after living that long.


그는 이미 눈부신 성취를 이뤘지만 우리는 그가 멈추길 바라지 않는다. 100세가 되면 그는 얼마나 자라 있을까. 세상 모든 노래와 이야기를 아이유의 목소리로 듣고 싶기도 하다. 하지만 그가 자신을 미워하면서 이 일을 계속하기를 원하지는 않는다. 〈나의 아저씨〉의 박해영 작가가 그에게 ‘지안(至安)’, ‘편안함에 이르라’는 이름을 지어준 것 역시 같은 마음일 것이다. 

她已經取得了輝煌的成就,但我們不希望她停下來,到了100歲,她會成長多少呢? 雖然想透過IU的聲音聽世界上所有的歌曲和故事,但是我不希望她不情願地繼續做這件事。《我的大叔》的朴海英作家給他取名爲"至安"、"達到平安"也是同樣的心情。

She has already achieved remarkable achievements, but we do not want her to stop. How much will she grow up to be 100 years old? I also want to hear all the songs and stories in the world with IU's voice. But I do not wish she continues doing this unwillingly. Park Haeyoung, the author of "My Mister," gave her the name "Jian" and "Come to comfort."


제대로 일할 때 제대로 쉬는 것 같다는 아이유의 궤도는 무한 확장 중이다. 그는 이제 그저 “팬들의 취미가 되고 싶다”고 말한다. 그를 덕질하는 것으로 청춘을 보낸 이들에게 후회 없이 충만한 시간을 선물하고 싶다고. 그래서 한 해 농사를 잘 지어 무대라는 공연장에서 수확하고, 그 수확의 기쁨을 팬들과 함께 누린다. 지난해 데뷔 14주년 기념 콘서트 〈오렌지 태양 아래〉에서 그는 “10대 때부터 제가 도전하고 달려왔던 무대가 정말 마지막 도착지일 수 있겠다고 생각했지만, 지금 이 순간 이게 새로운 출발점, 새로운 시작이 될 수 있으리란 희망이 생긴다”고 했다. 

正常工作,適當休息的IU運行軌道,正在無限擴張中。 她現在只想說"想成為粉絲們的興趣"。 想給那些以追星度過青春的他們,送上無怨無悔的充實時間。 因此,她默默耕耘了一年,在名為舞台的演唱會中收穫,和粉絲們一起享受收穫的喜悅。在去年出道14週年紀念演唱會《橙色太陽下》上,她說:"從10多歲開始,我一直認為我挑戰的舞台可能是最後的目的地,但現在這個瞬間,產生了成為新的出發點、新的開始、新的希望。"

IU's trajectory, which seems to rest properly when working properly, is expanding indefinitely. She just says, "I just want to be fans' hobby." She wants to give a full time without regret to those who spent their youth by being a fan of her. Therefore, she farmed well in the year and harvested it at a concert hall called Stage, and enjoyed the joy of the harvest with her fans. "I thought the stage I've been challenging and running towards since I was a teenager could really be my last destination, but at this moment, I have hope that this will be a new starting point and a new beginning," she said at her concert "Under the Orange Sun" last year.


그럼에도 그는 인생이 못된 걸 알아서 노력하고(‘unlucky’ 중), 너무 힘들면 가끔 진다. 너무 큰 기쁨에도 너무 깊은 슬픔에도 사로잡히지 않으려 애쓰며, 그저 잔잔한 평정심을 유지하면서. 그 평온한 수면 아래에 얼마나 뜨거운 마그마가 흐르는지 알기에 다만 기도할 뿐이다. 오래오래 너와 내(I+U)가 함께 자라기를. 그러니 모든 순간에 편안하기를. 편안하지 않은 밤에도 평안하기를. 

儘管如此,她知道生活有多糟糕,所以很努力(來自unlucky),如果太累的話,偶爾也會在疲累中失敗,即使高興、悲傷,也要努力不被這些束縛,只是維持著着平靜的平常心。 我知道那平靜的水面下,流淌著多麼熱的岩漿,所以只是祈禱而已。 希望你和我的(I+U)永遠在一起成長。 所以希望你在每一個瞬間都能感到舒服,即使在不寧靜的夜色中,也願你平安。

Nevertheless, she knows her life is bad and tries (in 'unlucky') and sometimes loses if it's too hard. Trying not to be carried away by too great a joy or too deep a sorrow, just keeping calm. I only pray because I know how hot magma flows under the calm water. May you and I (I+U) grow together for a long time. So I hope you can feel comfortable in every moment, even in the restless night, may you be safe and sound.


原文:



翻譯/Translation by Utopia


66 次瀏覽

會員

  • Facebook
  • Instagram
  • Instagram
  • Twitter
  • Twitter
  • cart

Copyright ©2020 Utopia 유토피아 - IU 李知恩 아이유 이지은台灣粉絲應援站. All rights reserved.

bottom of page